PDA

View Full Version : Need help translate info on amulet


zecno
08-06-2009, 20:16
Hi, anyone can help translate this?

http://img194.imageshack.us/img194/3361/lpnak.jpg

chanasongkram
09-06-2009, 12:44
It is basically a note from Wat Rakang certifying your amulet "Somdej Putajarn neau pong - powder" is the real stuff, it is dated 13 May BE 2475???, however, the handwriting is too cursive unable to figure out what it is actually, paisei bros, need a Thai to translate - any out there??

zecno
10-06-2009, 21:53
It is basically a note from Wat Rakang certifying your amulet "Somdej Putajarn neau pong - powder" is the real stuff, it is dated 13 May BE 2475???, however, the handwriting is too cursive unable to figure out what it is actually, paisei bros, need a Thai to translate - any out there??

Hi bro,

Thanks very much for your help. Was told this is a letter from LP Nak Wat Rakang to LP Jarun Wat Amphawan in 2495.

chanasongkram
11-06-2009, 08:06
Okay I see, I will be able to help u translate if it is type out but to my understanding many of those who know Thai have problem reading handwritten Thai, it is just frustrating.

zecno
15-06-2009, 23:56
Hi,

Can help translate this information on Lungphor Jarun 2496 1st batch somdej? Used the Thai-English translator but getting bits and pieces of information such as the somdej was made in Wat Promburii in 2496. There are many phims such as somdejs, khunpaen (yai/lek), Nang Phaya, Phra Rod etc....

พระสมเด็จ ล.พ.จรัญ สร้างเป็นรุ่นแรก (ตอนท่านพรรษาที่ ๖) แจกเป็นที่ระลึกในการสร้างโบสถ์วัดพรหมบุรี อ.พรหมบุรี จ.สิงห์บุรี ก่อนมาอยู่วัดอัมพวัน พ.ศ. ๒๔๙๙ ครับ สร้างพร้อมกันกับพิมพ์สมเด็จ และพิมพ์อื่น-อื่น อีกมากมาย เช่น สมเด็จพิมพ์ ขาโต๊ะใหญ่-กลาง-เล็ก พิมพ์พระครูมูล เกศบัวตูม - มีหน้ามีตา พิมพ์หลวงปู่นาค 3 ชั้นหูบายศรี คะแนนขาว-ดำ ฐานคู่ หินมีดโกน 3 ชั้น - 7 ชั้น พิมพ์ขุนแผนเล็ก(ผงขาว/ผงดำ) มีกุมาร - ขุนแผนใหญ่ ไม่มีกุมาร พิมพ์ประจำวันเกิด นางพญา นางกวัก พระรอด/รอดละโว้ กุมารทอง ฯลฯ สร้างแจกตอนสร้างโบสถ์วัดพรหมบุรี สิงห์บุรี ปี ๒๔๙๖ (ขณะนั้นหลวงพ่อจรัญ ๖ พรรษา) ผสมผงสมเด็จวัดระฆัง จำนวน ๓ ปี๊ป ที่หลวงปู่นาค(พระราชโมลี) วัดระฆังได้มอบมาให้สร้าง-ผงเก่าหลวงพ่อเงิน วัดบางคลาน-ผงเก่าหลวงพ่อเดิม วัดหนองโพธิ์-ผงเก่าหลวงปู่จันทร์ วัดนางหนู-ผงมูลธูปหน้าพระพุทธรูปศักสิทธิ์อีก ๘ แห่ง เมื่อสร้างเสร็จแล้ว หลวงพ่อจรัญจึงนำไปให้หลวงพ่อจาดปลุกเสกเป็นปฐม กษ์ เมื่อวันที่ 9 ม.ค. 96 และจัดงานพุทธาภิเษกที่วัดพรหมบุรี มีพระเกจิอาจารย์ร่วมปลุกเสก ๒๑ รูป มี หลวงพ่อจง หลวงพ่อซวง หลวงพ่อมี เป็นต้น พระสวยครับ ตรงรูป

peechai
16-06-2009, 07:37
prá sŏm dèt lor por jà-răn sâang bpen rôon râek ( dton tâan pan-săa têe ๖ ) jàek bpen têe rá-léuk nai gaan sâang bòht wát prom bòo ree or prom bòo ree jor sĭng bòo ree gòn maa yòo wát am-pá-wan por-sŏr ๒๔๙๙ kráp sâang próm gan gàp pim sŏm dèt láe pim èun - èun èek mâak maai chên sŏm dèt pim kăa dtó yài - glaang - lék pim prá kroo moon gèt bua-dtoom - mee nâa mee dtaa pim lŭang bpòo nâak 3 chán hŏo baai sĕe ká-naen kăao - dam tăan kôo hĭn mêet gohn 3 chán - 7 chán pim kŏon păen-lék ( pŏng kăao / pŏng dam ) mee gòo maan - kŏon păen yài mâi mee gòo maan pim bprà-jam wan gèrt naang-pá-yaa naang gwàk prá rôt / rôt lá wóh gòo maan tong ล sâang jàek dton sâang bòht wát prom bòo ree sĭng bòo ree bpee ๒๔๙๖ ( kà-nà nán lŭang pôr jà-răn ๖ pan-săa ) pà-sŏm pŏng sŏm dèt wát rá-kang jam-nuan ๓ bpéep têe lŭang bpòo nâak ( prá râat moh-lee ) wát rá-kang dâai môp maa hâi sâang - pŏng gào lŭang pôr ngern wát baang klaan - pŏng gào lŭang pôr derm wát nŏng poh - pŏng gào lŭang bpòo jan wát naang nŏo - pŏng moon tôop nâa prá-póot-tá-tá-rôop sàk sìt èek ๘ hàeng mêua sâang sèt láew lŭang pôr jà-răn jeung nam bpai hâi lŭang pôr jàat bplòok sèk bpen bpà-tŏm ก̀ mêua wan têe 9 mor kor 96 láe jàt ngaan póot-taa-pí-sèk têe wát prom bòo ree mee prá gày-jì-aa-jaan rûam bplòok sèk ๒๑ rôop mee lŭang pôr jong lŭang pôr ซ wong lŭang pôr mee bpen dtôn prá sŭay kráp dtrong rôop

chanasongkram
16-06-2009, 08:55
This is the basic translation, Thai language is a bit "loh soh", so after translation it may sound funny. happy reading

Somdej Luang Por Charoen made this as the first batch (when he was taking his raining season refuge - Kao Pansa), it was distributed as a souvenir for the building of the temple hall of Wat Phrom Buri, in Phrom Buri District, Singburi. before he gone to Wat Umpawan B.E. 2499, it was made together with the Somdej batch and many other batches, such as Somdej Ka Tok Yai - Glang - Lek (large-medium-small table), Phra Kru Moon Ketbuatum- Mee Nah Mee Tah Pim (with face and with eyes), Luang Poo Nak three layers "Hoobaisri" with black-white marks, twin-base, 3-7 layers, Khun Paen small (white powder/black powder) with Kuman - Khun Paen large without Kuman - birth date batch, Nang Paya, Nak Kwuak, Phra Rod/Rodlawo, Kumanthong and others, these are made for distribution to build the temple hall of Wat Phrom Buri, Singburi in 2496 (when Luang Por Charoen was in his 6th Pansa), it was mixed with 3 can of powder from Somdej Wat Rakang of Luang Poo Nak (Phra Ratchamoli) Wat Rakang had given to made - old powder of Luang Por Ngern Wat Bangklan - old powder Luang Por Derm Wat nong Po - old powder Luang Poo Jant Wat Nang Noo - incence powder from the front of eight Buddha statue, Luang Por Charoen brought these to Luang Por Jad to bless in the first stage, on 9 Jan 96, and held the special ceremony in Wat Phrom Buri with 21 others Arjahn, including Luang Por Jong, Luang Por Suang, Luang Por Mi etc. etc, the Phra is beautiful

zecno
16-06-2009, 19:49
Hi bro,

Many many thanks. :thumbs up:

zecno
17-06-2009, 23:24
Need help translate the thai information for my 2513 Lersi rian. Thanks in advance.

เหรียญพ่อแก่ บรมครู (นิยม คอพอก วงเดือน)

๙๙๙ เหรียญพ่อแก่ บรมครู วัดพระพิเรนทร์ 2513 บล็อคนิยม คอพอก วงเดือน // จัดสร้างโดยสมาคมสงเคราะห์สหายศิลปิน ( ส.ศ.ศ) ราคาตอนนั้น บูชา เหรียญละ 20 บาท // เกจิมีมากครับ เช่นหลวงพ่อแพ วัดพิกุลทอง หลวงพ่อคูณ วัดบ้านไร่ หลวงปู่โต๊ะ วัดประดู่ฉิมพลี เจ้าคุณนรรัตนราชมานิต วัดเทพศิรินทร์ทราวาสฯลฯ //เหตุการณ์ตอนปลุกเสก มีสายรุ่งบนท้องฟ้า พระอาทิตย์ทรงกรดฯลฯ ๙๙๙


http://img227.imageshack.us/img227/3563/lersifrontcs3.jpg
http://img508.imageshack.us/img508/4016/lersibackfz2.jpg